Μια Βεατρίκη για τη νέα χρονιά

Με τα πρώτα βήματα στη νέα χρονιά, ας αφήσουμε στην άκρη για λίγο τα όσα συμβαίνουν στις μέρες μας και μας ταλαιπωρούν, κι ας αφεθούμε για λίγο σ’ ένα τραγούδι, πιο χαλαροί. Ένα τραγούδι παλιό, από τον καιρό των τροβαδούρων. Δεν είναι ένα τραγούδι εύθυμο βέβαια, μα λυπητερό. Όμως μιλά για άλλα βάσανα: τα βάσανα του έρωτα.

Μικρογραφία από τον Codex Manesse, Γερμανία (π. 1310)
Μικρογραφία από τον Codex Manesse, Γερμανία (π. 1310)

Δεν ξέ­ρου­με ακρι­βώς πό­τε γρά­φτη­κε αυ­τό το τρα­γού­δι. Ξέ­ρου­με ότι δη­μιουρ­γός του ήταν μια γυ­ναί­κα, η κό­μι­σα του Ντία, και απευ­θύ­νε­ται στον ερα­στή της που την εγκα­τα­λεί­πει. Βρι­σκό­μα­στε στη Νό­τια Γαλ­λία στο τέ­λος του 12ου αιώ­να και στα πρώ­τα χρό­νια του 13ου, που κι εκεί­να – όπως όλα άλ­λω­στε – εί­ναι χρό­νια τα­ραγ­μέ­να, κα­θώς το 1208 η Κα­θο­λι­κή εκ­κλη­σία εξα­πο­λύ­ει έναν πό­λε­μο κα­τά των αι­ρέ­σε­ων που έχουν εξα­πλω­θεί στην πε­ριο­χή, έναν άγριο διωγ­μό γνω­στό στην ιστο­ρία ως η Σταυ­ρο­φο­ρία κα­τά των Αλ­βι­γη­νών με κύ­ριο στό­χο την αί­ρε­ση των Κα­θα­ρών.

Όμως οι ιστο­ρί­ες του έρω­τα εί­ναι πιο αν­θε­κτι­κές, και οι στί­χοι κι η μου­σι­κή τους, όταν έχουν δου­λευ­τεί κα­λά, κρα­τούν εσα­εί μια γοη­τεία. Τα πο­λι­τι­κά και θρη­σκευ­τι­κά μί­ση και πά­θη χά­νο­νται στο βά­θος.

Η Μπε­α­τρίζ κό­μι­σα του Ντία (Beatritz Comtessa de Dia) ήταν μία από τις πρώ­τες και ίσως η πιο διά­ση­μη trobairitz (γυ­ναί­κα τρο­βα­δού­ρος ή «τρο­βα­δού­ρισ­σα»), που άκ­μα­σε ανά­με­σα στο 1170 και το 1210, στη νό­τια Γαλ­λία στην πε­ριο­χή που εί­ναι γνω­στή ως Οξι­τα­νία, γρά­φο­ντας ποί­η­ση στην οξι­τα­νι­κή γλώσ­σα.

Σύμ­φω­να με την vida (βιο­γρα­φία) που γρά­φτη­κε για κεί­νη, η Μπε­α­τρίζ ήταν πα­ντρε­μέ­νη με τον Γου­λιέλ­μο του Πουα­τιέ, αλ­λά ο έρω­τάς της και τα τρα­γού­δια της ήταν για τον Ρα­μπώ της Οράγ­γης (Raimbaut d’ Aurenga), που ήταν κι εκεί­νος ποι­η­τής. [Et enamoret se d'En Rambaut d' Aurenga, e fez de lui mantas bonas cansos – Και ερω­τεύ­τη­κε τον ιπ­πό­τη Ρα­μπώ ντ’ Αε­ου­ρέν­γκα και συ­νέ­θε­σε γι αυ­τόν πολ­λά όμορ­φα τρα­γού­δια].

Ο έρω­τας αυ­τός θα πρέ­πει να ήταν βρα­χύ­βιος για­τί ο Ρα­μπώ πέ­θα­νε το 1173, εκτός και αν πρό­κει­ται για έναν άλ­λον, συ­νο­νό­μα­το, τρο­βα­δού­ρο και ιπ­πό­τη από το Βα­κει­ράς κο­ντά στην Οράγ­γη, που με­τεί­χε και στην Δ’ Σταυ­ρο­φο­ρία το 1204, και πέ­θα­νε το 1207. Η υπό­θε­ση αυ­τή ενι­σχύ­ε­ται από το γε­γο­νός ότι όταν πέ­θα­νε ο Ρα­μπώ της Οράγ­γης, μια άλ­λη τρο­βα­δού­ρισ­σα, και όχι η Μπε­α­τρίζ, έγρα­ψε τον θρή­νο (planh, planctus) για τον χα­μό του.

Σώ­ζο­νται πέ­ντε συ­νο­λι­κά έρ­γα τής Μπε­α­τρίζ, τέσ­σε­ρα cansos (άσμα­τα) και ένα tenso (δια­λο­γι­κό τρα­γού­δι).

Πα­ρα­θέ­του­με εδώ μια από­δο­ση του canso που επι­γρά­φε­ται A chantar m'er de so qu'eu no volria [ας τρα­γου­δή­σω για εκεί­νο που δεν επι­θυ­μώ], το οποίο εί­ναι και το μο­να­δι­κό άσμα τρο­βα­δού­ρισ­σας που σώ­ζε­ται με­λο­ποι­η­μέ­νο, με μου­σι­κή που συ­νέ­θε­σε η ίδια η Μπε­α­τρίζ.


Σή­με­ρα μπο­ρεί κα­νείς να ακού­σει στο youtube διά­φο­ρες εκτε­λέ­σεις, ανά­με­σά τους και μια εξαι­ρε­τι­κή a capella εκ­δο­χή της δι­κής μας Σα­βί­νας Γιαν­νά­του. https://​www.​youtube.​com/​watch?​v=4cE​8QHW​qlAY

Βλ. επί­σης:

https://​www.​youtube.​com/​watch?​v=4RG​0Np_​5J5g με την αγ­γλί­δα σο­πρά­νο Catherine Bott από τον δί­σκο Sweet is the Song- Music of the Troubadours and Trouvères, L’Oiseau Lyre 1996.

https://​www.​youtube.​com/​watch?​v=ocR​9WXa​nZXU με την κα­τα­λα­νή σο­πρά­νο Monserrat Figueras (1942-2011), από δί­σκο που επι­με­λή­θη­κε ο Jordi Savall, με τί­τλο Tο Ξε­χα­σμέ­νο Βα­σί­λειο (Le Royaume Oublié, Alia Vox 2010) και υπό­τι­τλο Η Σταυ­ρο­φο­ρία κα­τά των Αλ­βι­γη­νών, Η Τρα­γω­δία των Κα­θα­ρών.

Φύλλο από την βιογραφία (vida) της Beatriz de Dia (Chansonnier provençal, Εθνική Βιβλιοθήκη Γαλλίας χφ.. 854 fol. 141r (13ος αι.)
Φύλλο από την βιογραφία (vida) της Beatriz de Dia (Chansonnier provençal, Εθνική Βιβλιοθήκη Γαλλίας χφ.. 854 fol. 141r (13ος αι.)

Μπεατρίζ ντε Ντία (1140-1212)

Ας Τραγουδήσω…

Ας τραγουδήσω γι’ αυτό που δεν επιθυμώ,
τόσο μ’ εξοργίζει εκείνος που αγαπώ.
Γιατί άλλον τόσο δεν αγάπησα στον κόσμο αυτό,
μα εκείνος δεν έχει οίκτο μήτε τρόπο ευγενικό,
ούτε για την ομορφιά μου, το νου μου ή την αρετή
–και νιώθω πως μ’ απάτησε κι έχω προδοθεί,
όσο θα μου άξιζε αν ήμουν στην όψη ελεεινή.
Μα παρηγοριέμαι γιατί απέναντί σου εγώ,
φίλε μου, δεν έχω κάνει τίποτε κακό,
απλώς σ’ αγάπησα πιο πολύ απ’ ό,τι την Βαλένσα ο Σεγκουίς,
και πως κέρδισα τον έρωτά σου είμαι ευτυχής
γιατί, αγαπημένε μου, είσαι ο πιο άξιος εραστής.
Μα με τα λόγια και το φέρσιμό σου με περιφρονείς
ενώ μ’ όλους τους άλλους είσαι τόσο ευγενής.
Μ’ εκπλήσσει αυτή η ξαφνική σου αλαζονεία
απέναντί μου, φίλε μου, και μου γεννά μελαγχολία.
Δεν είναι σωστό μια άλλη αγάπη να σε πάρει μακριά,
Ό,τι κι αν σου έχουν πει ή έχεις ακουστά,
και θυμήσου πώς ήταν όλα στην αρχή
αυτού του έρωτά μας!
        
Κι ας μη θελήσει ποτέ ο Θεός να πει
πως έφταιξα εγώ για τα χωρίσματά μας.

Η αξία μου με στηρίζει και η ευγένειά μου,
η ομορφιά μου και πάνω απ’ όλα η καλή καρδιά μου,
για να στείλω σ’ εσένα εκεί που κατοικείς
σαν αγγελιοφόρο τούτο το ποίημά μου:
και θέλω να μάθω φίλε όμορφε και υψηλής καταγωγής,
γιατί είσαι μαζί μου τόσο σκληρός και ανηλεής.
Δεν ξέρω αν είναι από έπαρση ή από απλή κακία,
μα περισσότερο θέλω, αγγελιοφόρε, να του πεις
ότι πολλοί έχουν καταστραφεί απ’ την αλαζονεία.

ΑΛΛΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΤΟΥ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ
 

αυτόν το μήνα οι εκδότες προτείνουν: